Что такое латынь
Значение слова «латынь»
ЛАТЫ́НЬ, -и, ж. Разг. Латинский язык. Латынь из моды вышла ныне: Так, если правду вам сказать, Он знал довольно по-латыни, Чтоб эпиграфы разбирать. Пушкин, Евгений Онегин.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ЛАТЫ’НЬ, и, мн. нет, ж. (разг.). Латинский язык. Латынь из моды вышла ныне. Пшкн. Кухонная л. (см. кухонный).
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
латынь
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова абразив (существительное):
Ассоциации к слову «латынь»
Синонимы к слову «латынь»
Предложения со словом «латынь»
- Ах, какой позор, что я так мало учила латынь.
- Сперва он изучал латынь, греческий, древнееврейский языки, математику, астрономию, алхимию и более всего медицину.
- Местный врач, решивший блеснуть знаниями латыни, дал заключение: «Morbus Cordis Syncope».
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «латынь»
- Выйдя из корпуса, многие кадеты по окончании курса держат экзамены в технические училища, в межевой институт, в лесную академию или в другое высшее училище, где не требуются латынь и греческий язык.
Сочетаемость слова «латынь»
Какой бывает «латынь»
Понятия со словом «латынь»
Латинская брань — группа слов в латинском языке, относящаяся к нецензурной лексике. Некоторые слова не имеют точного перевода.
Почему умер латинский язык?
О языке говорят «умер», когда уходит из жизни последний человек, который разговаривал на нём в повседневном общении, в быту. При этом язык вполне может оставаться в употреблении в каких-то особых случаях. Так и случилось с латынью – языком, на котором разговаривали и писали древние римляне.
На латинском языке давно перестали разговаривать в жизни. Но мы знаем, что в течение столетий латынь оставалась языком европейской науки и религии, на латыни написано множество текстов, латинские термины и названия используются в классификации животных и растений, в медицине, в области права. Изучение латинского языка даже в наше время обязательно не только для филологов-латинистов, но и для медиков и биологов, и по сию пору сохраняется как один из базовых элементов высокой культуры в престижных школах. Электронные переводчики, работающие с наиболее употребительными языками, предлагают перевод с латыни и обратно.
Что же произошло с латынью на самом деле?
«Книжная» латынь закрепилась и сохранялась, в первую очередь, как церковный язык для нужд распространения христианской веры. Первые отцы христианской церкви, писавшие свои труды в начальные века распространения христианства (когда эта религия была принята в качестве официальной в Римской Империи), были уроженцами самого Рима или его провинций, воспитанными в рамках классической римской культуры, и писали они по-латыни. Таким образом вся система подготовки священников и все литургические тексты оказались на “правильной” латыни. Она тоже несколько изменилась по сравнению со временами Цицерона и Вергилия, но в гораздо меньшей степени, чем это могло происходить с языком в быту.
Кроме того, латынь еще в имперские времена стала тем, что сейчас называют “языком международного общения”. Человек из любой страны, из любого племени, выучив латынь, мог общаться на ней с представителями других народов.
После падения Римской империи в течение долгого времени только религия и наука (которая поначалу тоже существовала, в первую очередь, на базе монастырей) придавали связность культурной среде раздробленных государств средневековой Европы. Язык церкви и монастырей был единым. Все более-менее образованные европейцы начинали свою карьеру с изучения латинского языка. Выходец из любой страны мог обучаться в любом европейском университете, поскольку всюду преподавали на латыни (так, например, возникли ваганты – студенты, которые в Средние века кочевали по всей Европе из одной школы в другую).
Всё это очень помогало не только обмену знаниями, но и просто договориться между собой. Например, когда в 16 веке из Польши в Париж приехали послы, чтобы пригласить французского принца к себе в короли, поляки общались с французами по-латыни, поскольку на родных языках они друг друга понять не могли.
А тем временем в ходе смешения культур и народов с живым языком обыкновенных римских граждан происходил естественный процесс изменения, который примерно веку к 11–12 н.э. уже полностью завершился.
Латынь вошла в быт “варваров” (франков, галлов, иберов, британцев) задолго до христианства. Ведь все эти земли – в том числе нынешние Франция, Испания, часть Германии, Британия – были колониями Рима. В городах устанавливалось римское право и римские обычаи, легионеры, чиновники и приезжие купцы постоянно находились там и общались с местным населением. Длилось это от времен Галльских войн Цезаря и до самого падения Рима, то есть почти четыре века. Поэтому латынь активно проникала в языки варваров – иначе и быть не могло, поскольку в этих языках отсутствовала лексика для политики, права и культуры (по крайней мере, в их римском варианте). Происходил естественный и свойственный всем языкам процесс изменений, упрощений, замены устаревшей лексики более новой.
При таком заимствовании неизбежно происходила трансформация латыни: отпадали наиболее сложные грамматические формы, упрощалась система падежей и времен, менялось и произношение в соответствии с особенностями исходных варварских языков.
На этой почве возникали смешанные наречия, из которых впоследствии образовалась группа так называемых романских языков – итальянский, испанский, французский, румынский и множество других языков и диалектов по берегам Средиземноморья. То есть имело место не умирание языка, а постепенная его эволюция.
Очень большую близость к латыни (с учётом всех изменений) сохранил язык испанский, хотя он и принял в себя в последующие века множество арабских слов.
Британия подверглась римской колонизации в меньшей степени, поэтому латынь оказала не столь большое влияние на языки острова. Но отголоски латыни до сих пор слышатся в названиях мест и городов: основанная римлянами столица Британии именовалась Лондиниум, ныне известный нам как Лондон.
И даже сейчас, спустя более полутора тысяч лет после гибели Рима как латинского государства, до 90% лексики итальянского языка осталась латинской, во многих случаях вообще без изменений. В фонетике исчезли имевшиеся в латыни долгие гласные, упростились и смягчились некоторые сочетания согласных, но в целом древний римлянин мог бы понять современного итальянца, и наоборот.
Если вам понравилась эта статья — поставьте лайк. Это сильно поможет развитию нашего канала, а также новые статьи из нашего канала будут чаще показываться в вашей ленте. Также будем рады, если вы подпишетесь на наш канал.
Что такое латынь
ЛАТЫНЬ – ЭТО ПРОСТО!
ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА И ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. ВВОДНЫЙ КУРС
Составитель: Е. В. Афонасин
Под редакцией Т. Г. Мякина
Второе интернет-издание, исправленное и дополненное
Это небольшое пособие предназначено для студентов, делающих первый шаг в освоении латинского языка. Для углубленного изучения латыни рекомендую обратиться к детальным руководствам. Прежде всего, могу посоветовать прочитать великолепный и непревзойденный по элегантности исполнения самоучитель Лидии Винничук (М., 1985).
Юристам рекомендуется обратиться к специальным учебникам, таким как:
Ахтерова О.А., Иваненко Т.В. Латинский язык и основы юридической терминологии. М., 2001.
Нисенбаум М . Е . Via Latina ad Ius. Учебник латинского языка . М ., 1996.
Темнов Е . И . Латинские юридические изречения . М ., 2003.
Из электронных ресурсов можно назвать:
Станицу кафедры классической филологии Белорусского университета:
Латинские тексты можно найти в сети Интернет на специализированных сайтах.
Лучшим собранием классических текстов, бесспорно, является проект «Персей» ( http :// www . perseus . tufts . edu ) . Здесь можно в свободном доступе найти множество произведений античных авторов, как латинских, так и греческих, причем тексты связаны с интерактивными словарями!
Классические юридические тексты представлены на следующих ресурсах:
История Древнего Рима, в том числе отдельный раздел по римскому праву: http://ancientrome.ru/
Roman Law Library, ed. A. Koptev, Yves Lassard:
Roman Law Homepage, ed. Thomas Rüfner:
Roman Law Resources, ed. by Ernest Metzger, University of Aberdeen:
Дополнительные материалы можно найти также на странице «Центра изучения древней философии и классической традиции НГУ»:
Тема первая . Имя существительное (nomen substantivum)
Тема вторая . Латинский глагол (verbum) в настоящем времени (presens)
Тема третья . Особенности латинского синтаксиса (простое предложение, место прилагательного и сказуемого, пассивные конструкции, падежи, предлоги и др.)
Тема четвертая . Прошедшее время несовершенного вида (imperfectum) или простое прошедшее
Тема пятая . Будущее время (futurum I)
Тема шестая . Имена существительные третьего, четвертого и пятого склонений
Тема седьмая . Прошедшее время совершенного вида (Perfectum)
Тема восьмая . Причастие и отглагольное существительное
Тема девятая . Склонение и степени сравнения прилагательных и наречий (nomina adiectiva et proverbia)
Тема десятая . Сослагательное наклонение (coniunctivus)
Тема одиннадцатая . Имя числительное, римское летоисчисление и календарь
Тема тринадцатая . Более сложные явления латинского синтаксиса (придаточные предложения, инфинитивные и независимые обороты)
ц (перед e , i , y , ae , oe ), к (в остальных случаях)
к (употребляется только в слове Kalendae )
в сочетании qu – кв
с (з между гласными)
и (в словах греческого происхождения)
Примечание. Сочетание ngu читается [нгв] (или [нгу], перед гласным); ti читается как [ци] перед гласным, [ти] перед согласным; двугласные ae и oe читаются как [э], двугласные au и eu читаются в один слог (с неслоговым у: [ау], [эу]).
Правила ударения. Латинские слоги бывают краткими или долгими (долгота и краткость гласных обычно отмечается в словарях). Кроме того, долгими считаются закрытые слоги. Например, в слове documentum слог men закрыт, поскольку за его гласным следуют два согласных. Открытые слоги, в свою очередь, всегда краткие. Например, в слове ratio слог ti краток, так как он открыт, т. е. за его гласным следует гласная i . Открытым, следовательно, кратким считается также слог, за гласным которого следует одна согласная, например, слог bi в слове mobilis . Ударение в латинских словах ставится регулярным образом. Оно стоит на предпоследнем слоге, или на третьем от конца, если предпоследний краток, т. е. ударение, образно говоря, тяготеет к середине слова и никогда не ставится на последний слог (за исключением, разумеется, случая, когда слово состоит из одного слога).
Тема первая. Имя существительное ( nomen substantivum )
Латинское существительное, как и русское, склоняется по падежам, однако количество падежей и их функции в латинском языке несколько отличаются от русского. Латинские существительные делятся на пять типов склонения, которые мы последовательно рассмотрим. Сейчас же начнем с двух самых простых и регулярных типов склонения – первого и второго.
Практическими признаками этих склонений являются: окончание -а в именительном и –ае в родительном падежах единственного числа для первого склонения, и окончания – us , – er , – um в именительном и – i в родительном для второго склонения.
Таким образом, к первому склонению относятся существительные с основой на -а. Например, culpa , culpae (вина). В основном они женского рода, за исключением немногочисленных существительных мужского рода, обозначающих профессии, например, poeta , poetae (поэт), nauta , nautae (моряк), agricola , agricolae (земледелец) [1] .
Второе склонение сложнее и включает в себя имена мужского и среднего рода. При этом к среднему роду принадлежат существительные, оканчивающиеся на – um . По общему правилу (для всех склонений), именительный, винительный и звательный падежи имен среднего рода всегда совпадают, а во множественном числе всегда оканчиваются на -а. Для имен на – us второго склонения – единственный раз во всей системе латинского склонения – звательный падеж не совпадает с именительным: meus amicus verus , мой верный друг, но – mi amice vere , о мой верный друг! Большинство имен на – us оканчиваются в звательном падеже на -е [2] , за некоторым исключением – nulla regula sine exceptionibus : имена собственные на – ius , такие как Publius – Publi , а также местоимение meus и существительное filius в звательном падеже оканчиваются на – i : meus – mi , filius – fili .
Дательный падеж во множественном числе всегда совпадает с отложительным ( ablativus – отложительный падеж, который может означать отделение, орудие действия, место и время и переводится на русский язык с помощью различных падежей).
Просклоняем, например, такие существительные: familia , ae , f (семья), locus , i m (место), ager , i m (поле), damnum , i n (ущерб).
Источники:
http://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%BB%D0%B0%D1%82%D1%8B%D0%BD%D1%8C
http://zen.yandex.ru/media/id/5c02db55e79aa203d9ec70a8/5c6dbb7e1a9edd00c0d72e24
http://nsu.ru/classics/syllabi/latin.htm